Rêver en français

Actualité du 28/11/2021

 

A l’origine des Francophoniriques : Alain Cofino Gomez, directeur du Théâtre des Doms, implanté à Avignon depuis 2002 par la fédération Wallonie-Bruxelles.

8 propositions composent l’affiche 2021. Si la langue reste partagée, les expressions s’avèrent mélangées. Ainsi les deux soirées d’ouverture (les 3 et 4 décembre) combinent la danse hip-hop de Samantha Mavinga aux contes « afro-disiaques » concoctés par Rita Carbonez.

Tours de chant, fresque dramatique, théâtre musical ou documentaire, le programme revendique une diversité esthétique au service de récits de vie : intégration, mariage mixte, ou de rappels historiques : impact de la religion, colonisation.

 

Le festival se déploie sur 4 scènes de la Cité des papes et à la Chartreuse de Villeneuve les Avignon. A l’occasion des premières Journées de l’édition théâtrale (du 10 au 12 décembre), le Théâtre des doms et le Centre National des Écritures du Spectacle s’associent le samedi 11, pour une après-midi de rencontres-réflexions autour du lectorat des textes dramatiques.

Vitalité de la langue, richesse des inspirations au service de points de vue propices à la narration avec ça et là une pointe de fantaisie, Ces caractéristiques se déclinent tout au long de ces Francophoniriques, évenement désormais incontournable au seuil des libations de fin d’année.

Détails et commentaires avec Alain Cofino Gomez.

Les Francophoniriques du 3 au 11 décembre.

Le programme en détail et un clic:

https://www.lesdoms.eu/

 

Parmi les partenaires des Francophoniriques, Le 11 Gilgamesh-Belville. Les 3 salles du boulevard Raspail hébergent à l’année l’école de théâtre Actéon. Depuis deux saisons, les élèves de troisième cycle travaillent un spectacle mis en scène par Fida Mohissen directeur du 11.

Après Un jour de notre temps présenté l’an dernier, Rituel pour une métamorphose est à nouveau un texte de Saadallah Wannous. Observateur méthodique de l’usage de la religion et l’emprise du patriarcat, l’écrivain syrien est traduit par Rania Samara, professeure de littérature et de traduction. Une manière de souligner que la francophonie puise une partie de son avenir dans la restitution inspirée des langues d'ailleurs.

La programmation aux Francophoniriques donne une nouvelle visibilité à ce rendu d’école, inhabituel par son ampleur et son ambition, défendu par une distribution inspirée et impliquée. De la très belle ouvrage.

Interview de Fida Mohissen.

 

Rituel pour une métamorphose : dimanche 5 décembre, 14H, 11 Gilgamesh Belleville Avignon.

Retour à la liste des articles